CO-MIYAVI GERMANY


-CO-MIYAVI GERMANY-


~from CO-MYVZ for CO-MYVZ~

Alles Wichtige zu Miyavi auf Deutsch.
All Miyavi-News in German (sometimes English ;))



Flag Counter
Counter start: 28th Dec 2013

Freitag, 15. August 2014

MIYAVI MTV 81 Interview August 2014 (deutsche Übersetzung)

Deutsche Übersetzung des MTV 81 Interviews im Rahmen seines Fuji Rock Auftrittes.

Anmerkung:Wir beginnen erst ab den Interviewfragen mit der Übersetzung, die Vorstellung von ihm zuvor lassen wir weg.

Wie immer gilt: BITTE NICHT einfach irgendwo anders hochladen, fragt vorher nach& gebt anschließend die Quelle an, es ist eine Menge Arbeit und die persönliche Übersetzung von COMYV GERMANY. Ihr wisst ja, Übersetzungen sind immer unterschiedlich, wir nutzen vielleicht andere Formulierungen, aber der Inhalt wird gleich bleiben, keine Angst. ;)
______________________________________________________________________________



MIYAVI's FUJI ROCK Debüt und über das "ON TOP OF THE WORLD"-Sein








Tolle Show! Es fühlt sich definitiv nicht so an, als wäre das dein erstes Fuji Rock...
Es war ein großartiger Moment für mich, und ich hatte eine großartige Zeit! Da waren weitaus mehr Zuschauer als ich erwartet hatte.
Ich war nie zum Fuji-Rock, nichtmal zum abhängen. Aber nun wo ich hier bin kann ich wirklich sagen, das Festival dreht sich alles um die Musik. Das Publikum liebt es hier, und es ist nicht nur die gute Musik- es ist die Atmosphäre, die Natur. Jeder ist einbezogen, macht es gemeinsam zu einem großartigen Festival.


Es scheint, als wären du und dein Schlagzeuger Bobo euch sehr nahe. Welche Art von Beziehung habt ihr zwei?
(Lächelt) Er ist der beste Partner. Und nicht nur als Musiker. Er fühlt, was ich fühle. Selbst heute, zu meinem Fuji Rock Debüt, war er viel nervöser als ich, obwohl er selbst auf dem Fuji Rock schon mehrere Male zuvor gespielt hat!




Warum?

Weil er sich für  mich verantwortlich fühlt. Er tweetet Bilder von unseren Konzerten sogar schneller als ich- oder meines Managers für mich!


Klingt nach einem großartigen Partner. Wirst du noch ein bisschen bleiben und rumhängen oder dir andere Acts anschauen?
Ich werde noch ein bisschen bleiben, dann morgen früh nach Fukuoka (Präfektur) für ein weiteres Festival reisen, dann nächste Woche zurück nach LA gehen. Aber ich werde mir heute Abend, bevor ich abreise, noch Disclosure und Basement Jaxx anschauen...


Also kannst du dir noch ein wenig Musik anhören. Du bist auch gerade erst wieder vom Montreux Jazz Festival in der Schweiz wiedergekommen - wie war das?
Es war sehr cool. Sehr intensiv. Ich bin in der Rock Venue aufgetreten, ähnlich dem roten Festzelt (auf dem Fuji Rock). Und es war so voll - so sehr, dass nicht einmal alle reinkamen. Weißt du, es fühlte sich nicht wirklich wie ein Festival an, da so viele meiner Fans von der Schweiz und aus anderen Nachbarländern da waren, zum Glück! Es gab etwas Nieselregen, aber es war eine schöne Zeit. Auch die Architektur war schön- Ich konnte so richtig die Geschichte der Musik in den Straßen fühlen.






Und natürlich hast du auch gerade deine Welttour beendet, Gratulation! Die Welt muss sich fühlen, als wird sie kleiner und kleiner...

Yeah! Das ist genau das was ich fühlte, als ich dieses Mal von LA zurückkam, wo ich gerade viel Zeit verbringe. Gerade jetzt bin ich in den Staaten um herauszufinden, was ich nicht habe, um mich als Künstler zu verbesser- um zum nächsten Level zu kommen. Zu "Erfahrung".
Es ist sehr hart mit dem Zeitunterschied... Ich habe erst die Tour beendet, bin dann zur Schweiz geflogen, dann nach Japan für's Fuji Rock, dann nächstes Wochenende geht es zurück nach LA, dann Tokyo, dann London! Es ist chaotisch, aber ich fühle ganz stark, dass das mein Moment ist, und es ist sehr aufregend.


Du hast erwähnt, dass du versuchst, dich selbst zu verbessern. In was hast du dich verbessert?
Groove... (schmunzelt) In der Sprache auch. Auch wenn eine Konversation in Englisch zu haben für mich immer noch schwer ist! (Anmerkung für die Leser: Dieses Interview wurde komplett in Englisch gemacht, und MIYAVI's Englisch ist gut!) Es ist hart, aber es ist, durch was ich als Japanischer Artist eben durch muss. Wenn du vermeidest zu lernen, wird auch nichts passieren.




Yeah, und es gibt da eine Menge Dinge, die dir da gerade passieren... Wir sind sehr gespannt auf deinen Angelina Jolie-geführten, und von den Coen Brüdern-geschriebenen Film "UNBROKEN", wofür du gecastet wurdest! Das ist GROß. Angie sagte einige nette Dinge über dich in einem kürzlichen Interview. Kümmert dich diese Gunst?
Sie ist eine großartige Künstlerin und Schauspielerin. Sie hat eine Mission in dieser Welt. Das ist, warum sie existiert, und das weiß sie. Auch mit diesem Film.
Das Team hinter diesem Film war auch beeindruckend, bis hin zum Regieassistenten, welcher gut auf mich Acht gab. Ich fragte ihn, mit wem er zuvor gearbeitet hatte und er antwortete sowas wie "Ein klein wenig vor diesem, mit Hugh Jackman." Und ich antwortete sowas wie "Ok, und was ist nach diesem?" Er antwortete "Leonardo DiCaprio." Es war so eine Ehre, Teil dieses Projektes zu sein.



 


Du sagtest zuvor, du warst nicht sicher die Rolle zu übernehmen, bis du sie getroffen hast... Welche Art von Konversation war das?
Also, die Rolle die ich übernahm war eine reale Person, ein Kriegsverbrecher, sodass es sehr kontrovers für mich als Japaner war. Ich war nicht 100% sicher bis ich sie traf, weil ich keine negative Seite von Japan repräsentieren wollte.
Aber als ich sie traf, fühlte ich ihre Leidenschaft und Motivation. Sie sagte, sie wollte etwas besonderes und bedeutsames machen, etwas, dass Japan und Amerika näher zusammenbringt. Es ist kein typischer Kriegsfilm- Das Grundthema ist die Vergebung.
Also als ich sie traf, fühlte ich ihre Stärke und Entschlossenheit. Sie ist nicht mehr nur eine Schauspielerin- sie ist eine Künstlerin. Und auch eine großartige Mutter. Sie hat meine Familie eingeladen, mit ihr rumzuhängen, während des Shootings. Selbst als sie nach Japan kam für "Maleficent", trafen wir uns alle und es war ein großartiger Spaß. Sie hat ein großes Herz und ich respektiere sie wirklich, was mich selbst noch viel härter für den Film arbeiten ließ.


Du hast auch das Lied "Top Of The World" für SMAP komponiert, Japans wohl größte Boyband. Du bist ein Rockstar und alles, wie kam es dazu?
 Also ich trat mit ihnen einige Male für ihre TV Show auf und hörte, dass welche der Mitglieder mein letztes Album gehört haben. Genre-mäßig sind wir total verschieden- aber für mich ist es alles das Gleiche. Es ist alles ein Experiment. Rockmusik, Popmusik, selbst in einem Film zu sein. Aber ich fühlte mich so erleichtert als es Platz 1 der Charts erreichte, weil SMAP immer Platz 1 erreicht.







So, abseits vom Welt-tourenden Musiker und Komponist-Sein, warst du auch in einem Hollywoodfilm- was bleibt da noch übrig für MIYAVI?
Mode. Vielleicht Modeln, vielleicht meine eigene Modelinie- Ich spielte auf der Show eines Freundes und habe da auch gemodelt, das war auch toll.
Aber was ich jetzt mache ist Musik. Und mit Artisten und Produzenten kollaborieren, die die globale Szene kennen. Musik kommt an erster Stelle.






Originalinterview: Originallink
von Mark Jarnes August 15, 2014
Übersetzung: Co-Miyavi Germany


Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen